Ufff, tak tentokrát jsi čtenáře opravdu nešetřil, Franto. Ale bylo to velmi pěkné počteníčko, které navíc pobavilo. A ještě si dovolím malou poznámku: protože Tě trošku znám, tak jsem na tu úvodní otázku odpověděl na první pokus správně ...
To mi bylo jasné hned, nicméně beztak je zajímavé, kde se v Japonsku (nebo Žaponsku?) vzal výraz, který nám zní tak povědomě. Byť prvopis poněkud kulhá.
Musel jsem si to přečíst nadvakrát. Japonská Makita asi nebude ekvivalent české (nebo slovenské) Makyty. Prozkoumal jsem si i Google překladač, takže japonské slovo přeložit neumí, kupodivu mi to vyplivlo překlad z cebuánštiny jako slovo "vidět". Ovšem vůbec nemám tušení, kde se mluví cebuánsky...