To jen, aby si třeba někdo nemyslel, že tam mám překlepy (v žádném případě nepodceňuji čtenáře v tom, že by potřeboval překlad). Přijde mi lepší dát do názvu slovenský název, jak se místo skutečně jmenuje. V textu bych měl ale problém, jak naložit se slovenskými názvy v pádech. V česky psaném textu by mi přišly trochu zvláštní. Proto se dál snažím používat počeštělé názvy.
Ale jsem rád, že ses o tom zmínil. Alespoň mohu vysvětlit, že se nejedná o překlepy :-).